您好, 歡迎來到內蒙古卓立蒙文網!
歡迎來到卓立蒙文網

  現蒙古國使用的基立爾字母蒙古文字,中國又習稱“新蒙文”,與傳統蒙文即“老蒙文”相區別。1930至1940年代,蒙古人民共和國嘗試改革蒙古文。在蘇聯的影響下,起初試圖創立拉丁字母蒙古文字,并已確定了文字方案,1942年起開始試用,于1946年正式使用。但隨著蘇聯把文字拉丁化方針改為斯拉夫化,蒙古也不得不轉向。拉丁字母方案公布兩個月后就被收回,重新頒布法令,改用西里爾字母拼寫國內最主要的蒙古語喀爾喀方言,作為國家法定語文,老蒙文則退出日常使用。除了將俄文所有字母一概借入以外,還加入了Θ和Y兩個字母來表示俄語中所沒有的元音?和ü。傳統蒙文有幾個音使用相同的字母,如7個元音只用5個字母,o和u,?和ü,都分別使用同一個字母表示;t和d也沒有完全區別開。一些字母連寫后容易混淆。部分寫法必須死記,給學習、認讀造成不便。西里爾字母文字能夠清楚地區別這些音,基本做到了“怎么說就怎么寫”,且字母形體區別較大,各個分開,不易誤讀。從左向右橫寫,方便排版和科技文獻。但同時也沒有了傳統蒙文書寫迅速、兼顧各地方言等優勢。至于原蘇聯境內的布里亞特和卡爾梅克兩個共和國,也經歷了類似的文字改革,二三十年代短暫的拉丁化實驗后,四十年代迅速改用基立爾字母拼寫當地語言。

搜狐足彩